Handelingen 16:29

SVEn als hij licht geeist had, sprong hij in, en werd zeer bevende, en viel voor Paulus en Silas neder [aan de voeten];
Steph αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και τω σιλα
Trans.

aitēsas de phōta eisepēdēsen kai entromos genomenos prosepesen tō paulō kai tō sila


Alex αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και [τω] σιλα
ASVAnd he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
BEAnd he sent for lights and came rushing in and, shaking with fear, went down on his face before Paul and Silas,
Byz αιτησας δε φωτα εισεπηδησεν και εντρομος γενομενος προσεπεσεν τω παυλω και τω σιλα
DarbyAnd having asked for lights, he rushed in, and, trembling, fell down before Paul and Silas.
ELB05Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder.
LSGAlors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment, et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas;
Peshܘܐܢܗܪ ܠܗ ܫܪܓܐ ܘܫܘܪ ܘܥܠ ܟܕ ܪܐܬ ܘܢܦܠ ܥܠ ܪܓܠܝܗܘܢ ܕܦܘܠܘܤ ܘܕܫܝܠܐ ܀
SchDa forderte er ein Licht, sprang hinein und fiel zitternd vor Paulus und Silas nieder.
WebThen he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas;
Weym Then, calling for lights, he sprang in and fell trembling at the feet of Paul and Silas;

Vertalingen op andere websites


Hadderech